Abstract
Introduction: The Professional Quality of Life (ProQOL) Questionnaire is one of the most widely used instruments to measure compassion fatigue (CF) and compassion satisfaction (CS). The original 30-item English language version of the ProQOL needs to be adapted into local languages to assess the compassion fatigue and satisfaction of the healthcare personnel in Malaysia. The aim of this study is to translate and validate a cross-cultural adaptation of the ProQOL English language version into the Malay language, the main language that is spoken in Malaysia.
Methods: Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by three bilingual translators (English-Malay). The cross-cultural adaptation followed strictly Herdman 's guideline to achieve equivalence. Statistical validity and dimensionality analysis were completed using exploratory factor analysis (EFA) based on the pilot study involving 155 nurses, followed by the reliability analysis using Cronbach 's alpha was employed. Results: The content validity index was 0.85. Reliability testing for each construct showed a Cronbach 's alpha value of 0.915 (Compassion satisfaction), 0.783 (Burnout), and 0.867 (Secondary Traumatic Stress), indicating that the Malay version of ProQOL is a reliable tool. From statistical validity and dimensionality analysis, the results indicate that the original version of the scale was not suitable for this sample. Thus, the scale was revised to improve the model fit. The final model showed a good fit (Relative ?2 = 2.637; TLI = 0.921; CFI = 0.933; RMSEA = 0.070). It is comprised of twenty items, nine belonging to the compassion satisfaction subscale, five to the burnout subscale, and six to the secondary traumatic stress subscale. Conclusions: The Malay version of the Professional Quality of Life (ProQOL) Questionnaire is a valid and reliable tool to assess compassion fatigue and satisfaction in Malaysia.
Links
- https://apcph.cphm.my/wp-content/uploads/2022/07/APCPH2022-P-122.pdf
- https://apcph.cphm.my/wp-content/uploads/wpforms/1176-1e04940bb5d885bf8711ed1909[...]
BibTeX (Download)
@proceedings{APCPH2022-P-122, title = {Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Professional Quality of Life (ProQOL) in the Malay Language}, author = {Tham Sin Wan and Victor CW Hoe and Mahmoud Danaee}, url = {https://apcph.cphm.my/wp-content/uploads/2022/07/APCPH2022-P-122.pdf https://apcph.cphm.my/wp-content/uploads/wpforms/1176-1e04940bb5d885bf8711ed19095a89ed/APCPH2022-P-122-Poster-Tham-Sin-Wan-updated-1ed4e12b358fca351a99d1a43ab864fc.pdf}, year = {2022}, date = {2022-08-02}, urldate = {2022-08-02}, issue = {7}, abstract = {Introduction: The Professional Quality of Life (ProQOL) Questionnaire is one of the most widely used instruments to measure compassion fatigue (CF) and compassion satisfaction (CS). The original 30-item English language version of the ProQOL needs to be adapted into local languages to assess the compassion fatigue and satisfaction of the healthcare personnel in Malaysia. The aim of this study is to translate and validate a cross-cultural adaptation of the ProQOL English language version into the Malay language, the main language that is spoken in Malaysia. Methods: Forward and backward translation of the questionnaire was conducted by three bilingual translators (English-Malay). The cross-cultural adaptation followed strictly Herdman 's guideline to achieve equivalence. Statistical validity and dimensionality analysis were completed using exploratory factor analysis (EFA) based on the pilot study involving 155 nurses, followed by the reliability analysis using Cronbach 's alpha was employed. Results: The content validity index was 0.85. Reliability testing for each construct showed a Cronbach 's alpha value of 0.915 (Compassion satisfaction), 0.783 (Burnout), and 0.867 (Secondary Traumatic Stress), indicating that the Malay version of ProQOL is a reliable tool. From statistical validity and dimensionality analysis, the results indicate that the original version of the scale was not suitable for this sample. Thus, the scale was revised to improve the model fit. The final model showed a good fit (Relative ?2 = 2.637; TLI = 0.921; CFI = 0.933; RMSEA = 0.070). It is comprised of twenty items, nine belonging to the compassion satisfaction subscale, five to the burnout subscale, and six to the secondary traumatic stress subscale. Conclusions: The Malay version of the Professional Quality of Life (ProQOL) Questionnaire is a valid and reliable tool to assess compassion fatigue and satisfaction in Malaysia.}, howpublished = {published online at https://apcph.cphm.my}, note = {Type: POSTER PRESENTATION; Organisation: Department of Social and Preventive Medicine, Faculty of Medicine, University Malaya}, keywords = {compassion fatigue, compassion satisfaction, Professional Quality of Life Questionnaire, ProQOL, validation}, pubstate = {published}, tppubtype = {proceedings} }